作者: 木头人发布时间: 2025-02-24 19:19:33 浏览:17 次 发布地: 金银湖(地铁站) 天气: 晴

        i 读完书,有点混沌感。 我其实没读懂小说的主题,只是看到了法国的普通家庭在法属殖民地的生活状态。 因为与我自己观念里的殖民者生活认知不一样,她们家的殖民地的的生活状态和亲子关系会觉得有点拧巴。母亲的生活挣扎与对孩子们的有点扭曲的爱,以及孩子们之间的对立关系,一起还搅拌着二战的时间背景和少女之性的禁忌,让整个故事如同书中描绘的彼时的东南亚生活,炎热潮湿,混民杂乱,无可奈何又拼尽全力向前而去。 买书,多是因为好奇于王晓波的书里推崇王道乾的译文水平高超,并特推荐《情人》的译文,讲其如诗文般优美。我更早期知道此书却是因为30多年前在电影文摘里读到的香港演员梁家辉演了一部禁忌电影《情人》,并特别强调了亚洲第一美臀的裸露。那时对于电影海报的画面里女主的清新自然形象记忆深刻,但我并没有看过这个电影,对于故事也仅是了解一点点梗概。 读书时,初期边读边在脑海里都把两位主角的形象强烈的用两位演员替代了,又明显感觉书里的故事与之前脑海里的故事不一致,读到中部,二者的形象才完全被书里的文字人物替代了。当然故事里也不只是讲二者的那些事,更多的是写了多个人物的生活,而彼时生活也多是挣扎迷离的感觉。家庭里的角色的关系,我是理不清爱多还是恨多的,但也能感觉到女孩子的家庭角色是边缘的。对应的男主在家里,感觉也是边缘的和无力的被支配的角色,男主的反抗性看起来是不如女生的。 男女主角之间的关系,是爱还是性,也是混沌的,或许这种关系就是情人关系的定义,边界是模糊的,实质却是存在的。我也没弄明白的是书的主题表达。就是看了个故事,或许作者就是回忆了自己的一场禁忌的男欢女爱往事吧。 作者的写作手法,我是喜欢的。以第一人称入篇,讲自己的故事。然后在故事的讲述中,又能把作者与角色分离出来,以第三人称去写一些事角色发生的事和感想。在我和她的来回跳跃中,也是造就了文字带来的阅读跳跃产生的乐趣。对于人物的事件描写与心理刻画,当是真切的。我猜想,一个人写作自己经历的事情,读来总是会让人能够感受到真切的,而编写出来的事情,应该更多的是给人一种理应如是。 不知道是中文的缘故,还是原文就是这么写的,总感觉文章的断句有些碎碎感。读起来,没有整块整块文句内容的酣畅,而是有种长短句的起伏感,如山峦叠嶂,有一句话,就是一个字,打了个句号。不知道这是不是就是王晓波夸赞王道乾先生的译文的诗文美感。我学艺还不精,或者是读大太急,没有细细品味出文句的节奏韵律美,可能是因为文句长短起伏的峰谷,急上急下,不够圆润。或许,下回还得找个安静的角落,平复的心绪,认真的再读一读,咀嚼咀嚼。 书很快读完,还去查了下那部电影,导演:让·雅克·阿诺,女:主珍·玛奇。只能说导演选角色真准,过目不忘的美,纤弱恬静。找个时间,还是要一个人好好的把这部电影看一遍,然后再读书试试。 - #木头有想法 #与读书打卡 #与souler共读一本书 #给souler安利一本书 #情人



评论:
橙子: 我也看了,都快忘了
云荦: 看了电影就不想看书
本自具足,天人合一: 看过几遍电影


如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!