作者: Aki发布时间: 2023-07-06 21:51:16 浏览:2 次 发布地: 天气: 晴

        2023.7.6荐诗:#死亡诗社 #coco李玟 (R.I.P. to CoCo) 有义务觉得幸福 作者:琳达·帕斯坦 译者:唐小兵 它比各种美的礼仪 或者是家务事 都要繁重苛刻,比爱还艰难。 但你很轻巧地指望我如此, 就像你期待着太阳 照常升起,无论风雨和乌云 或恰恰是因为刮风下雨。 于是我微笑,似乎我对哀伤的 忠贞是个隐秘的恶习—— 我往下拉着的嘴角, 还有我多年的疑虑,觉得 健康和爱情都是短暂的旁枝末节, 无异于温暖暗夜中发出的笑声 凌晨一到就被窒灭。 幸福。我再一次试图 用我狭窄的肩膀把它扛起—— 一个装满金币的沉重包裹。 我在房子里跌跌撞撞, 四处碰壁。 唯有点石成金的迈达斯(Midas) 才会懂得。 The Obligation to Be Happy   BY Linda Pastan It is more onerous than the rites of beauty or housework, harder than love. But you expect it of me casually, the way you expect the sun to come up, not in spite of rain or clouds but because of them. And so I smile, as if my own fidelity to sadness were a hidden vice— that downward tug on my mouth, my old suspicion that health and love are brief irrelevancies, no more than laughter in the warm dark strangled at dawn. Happiness. I try to hoist it on my narrow shoulders again— a knapsack heavy with gold coins. I stumble around the house,    bump into things. Only Midas himself would understand.

评论:
狸三三: 今天的诗好深奥啊
作者: 读英文版本会好些,中文里的“它”指的是“幸福”
狸三三: 对对对,我也发现原文更能理解一点


如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多热门说说阅读