《了不起的盖茨比》:1-26
🍒逻辑
I have no intention of… 我无意于……
it seemed to me that 我似乎觉得
confused=puzzled=perplexed=baffled
=bewildered 感到困惑的
stale ideas 陈腐的思想
stale=threadbare=hackneyed=banal 陈腐的
touch=move=stir 触动,感动
disgusteded=repulsed=repelled=sickened
被恶心到的
less surprising than 比…不惊讶/不足为奇
depress=deject=dispirit=dishearten 压抑,沮丧
as for=as to 至于
nibble=bite 啃,咬,吹毛求疵
sturdy=staunch=robust=hardy 强壮的
egotism=vanity=conceit=self-esteem 自我主义
nourish=nurture=sustain=supply 滋补
peremptory=imperious=arbitrary=overbearing
盛气凌人的
deep summer 盛夏
roadhouse 路边餐馆/酒吧
wayside garages 路边的汽油店
gas-pump 加油泵
in pouls of light 电灯光圈里
estate=manor=property=domain 地产,庄园
shed=hut=shack 棚
abandoned=deserted=vacant=unoccupied
被废弃的,闲置的
grass roller 草坪滚压机
blow off=relieve=soothe=ease=solace=abate
缓和,缓解
organ sound 管风琴声音
as=when 当
bellows 风箱
blow…full of life 吹的使…充满了生机
silhouette=delineation=outline=profile=shape
剪影,影子

评论: