日本には、お盆や正月が近くなると世話になった人や目上の人などにものを送る習慣がある。お盆に送るものをお中元と言い、年の終わりに送るものをお歳暮と言う。これは昔お盆や正月に先祖の祭りをした行事に関係がある。先祖を大切にするのと同じ気持ちで世話になった人や目上の人に挨拶をし、贈り物をしたのがこのお中元やお歳暮の始まりである。昔は生活に必要なもの、例えば、米や魚などを送ることが多かった。その習慣は今も残っていて、食料品を送ることが1番多い。外国人の中には、日本人は、ものをあげたりもらったりするのが好きな国民だと言う人もいる。外国の人に日本人のこの習慣を理解してもらうのは難しいかもしれない。しかし、このような贈り物には、いろいろお世話になりました、親切にしてくださってありがとうございました、あなたに助けていただいたので良い生活ができました、これからもよろしくお願いします、私のお礼の気持ちをこのプレゼントと一緒に送りますと言う意味があるのである。
更多热门说说阅读
- 外科医生的故事(九十八) 上月底门诊,来了个“异类”小姑娘。眉
- 尽管我们由于体质不适合我们的职业,不能持久地工作,而且工作起来也很
- 《毒药》
#毒药 #周星星 #我要上热Sou - 很多人给我私信其实我不怎么回 主要是很多点进头像没有瞬间 这就造成了信
- 临近吃饭,俩姐妹花突袭, 一上来就是各种吼各种指责:你就不能不叫我爸
- 我自认为在生活技能上有些笨拙,尤其在饮食方面更是如此,独自生活时,
- 据说威远感恩寺的来历可以追溯到明洪武年间,当时在威远县与内江市交界
- “在新加坡待了一年多,目前持有EP,并正在申请PR。我从事移民留学和学生
- 恋爱小技巧 ①培养共同兴趣,两个人可以同看一个综艺,听同一首歌 ②买
- 麦卡锡是个很有性格又恰好关心人性的人,通常意义上的“有性格”往往代