The Great Gatsby 读到最后的时候几乎泪目。菲茨杰拉德用优美的笔调,将一个痴心的爱情故事,升华到一个纯真、不谙世事的青年在上流社会中覆灭的故事。文中两次提到草坪,当尼克对望着和自家草坪同样潦草荒芜的草坪时,不由得想起戴望舒的那句诗“园中野草渐离离,托根于我旧时的脚印。”往事随风,岁月蹉跎。
然后谈谈读英文版的感受吧。
缺点(指自己,不是作品):相比之前读过的《哈利波特》,个人感觉这个要难一些。有很多生词,和语法上搞不清的地方,需要借助译文。
优点:笔调实在优美,尤其是写景写情的地方,很有代入感,即使我这种半吊子水平都能感受出来,强推。
最后想吐槽一下辽宁人民出版社,之前听说辽宁人民出版社推出了一系列英文版书籍,无删减的,加上很很喜欢这版的封面,就买来看看。
但是阅读体验不是太好吧,发现了几处错字。然后就是最关键的,菲茨杰拉德开头引用的那首诗,这版里面没有。
另外,某宝的纸质没有当当买的阿加莎的好,然而也不便宜,疯狂diss。

评论: