四级翻译(一):揠苗助长
🍎逻辑思维
💥之前强调的,第一句一定要给我用高级句式,高级句式,因为是定档句。
所以应该是:农夫,嫌长得慢,到地里和拔高。
也就是A farmer,complaining about…,went to…and
pulled them up。
💥翻译一定是结构>内容>单词
💥中间简单句就行了,因为刚开始定档了,中间咱就别了,不然用错,影响开局好印象。
💥尾部,也最好来一句高档句。分数要想维持高档,或者在高一点,一定要再来一句。
比如尾部的:父母急让孩子成功,步农夫后尘,搞得孩子苦不堪言,却不见孩子学业长进。
因为一个主语,多个动词,所以我们就可以写成一个主动词,其他变非谓语。
也就是:parents are eager to make…,repeating,
letting…while seeing…
💥单词不会写的逻辑就是找近义词。
💥千万不逐词逐句去扣,比如遇到苦不堪言,一些人就会扣:苦➕不➕堪➕言。把自己折磨的半死不活。苦不堪言不就是一个词语一痛苦。
评论: