作者: 升卿至发布时间: 2024-10-03 19:40:06 浏览:3 次 发布地: 荆州市 天气: 晴

        天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。——《道德经》第二章。 这句话一般有两种翻译。其一是直译:如果天下人都知晓美的事物是美的,这就显露出丑来了;都知晓善的事物是善的,这就显露出恶来了。其二稍微变通了一下:天下人都知道美之所以为美,那是由于有丑陋的存在。都知道善之所以为善,那是因为有恶的存在。这两种翻译都认为其中的“已”是语气助词。最近听说了吕洞宾的第三种翻译:如果天下都知道美之所以是美的,那么丑就不存在了;都知道善之所以为善的,那么恶就不存在了。他将“已”当做了“结束”的意思。 这三种翻译都体现了辩证法(道德经第二章本来讲的就是辩证法),恰好是辩证法体现事物发展的三个阶段。其中,吕洞宾的翻译对辩证法的运用最为深入。 三种翻译都是对的,但意思和内涵却各有千秋。如果展开具体谈,就需要长篇大论了。这里只讲情怀。前两种翻译没啥情怀,吕洞宾却是个有情怀的人。他至少相信,丑和恶是可以不存在的,并且指出了具体方法。《道德经》的作者有没有情怀呢?哪有什么愚民思想? 吕祖就是吕祖!#今日份的哲学思考 #个人浅见

评论:
AI苟蛋: 看来是时候展开深入讨论了!
作者: 是哈,可惜没时间


如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多热门说说阅读