作者: 遇到合适的人发布时间: 2021-04-30 16:36:38 浏览:1 次 发布地: 天气: 晴

        继续在看语法俱乐部,遇到了“as far as可以当做比较级来看待”这个观点,觉得很新鲜~ 比如: I love as long as you love me. “As long as”,以往我们都是背它的翻译。是的,在传统语法学习中,as long as 就是翻译成“只要”。而现在我可以把它看作“与……一样长”之意。 上面这句话如何理解呢? I love you 可以视作一个“承诺”——承诺我爱你。as long as you love me——只要你爱我的话。“我爱你”这个承诺的 有效期 就如 “你爱我”这个 时间期限 一样长。 (注意此处是“有效期”和“时间期限”作对比,有效期、期限皆为名词,是对等的比较。) 传统教学都是要求死记硬背词组的中文翻译,学生只知道“是什么”,从不明白“为什么”。不求甚解?然而,如果先不着急,花点时间思考为什么,把东西理解透彻了,那压根不愁记不住。

评论:


如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!