前几天加了一个了不起的修仙模拟器的讨论组,我发现里面的人都太有爱了,就硬啃🌝。
光在这个群里看他们聊天的内容,有时候会觉得自己误入了一个“修真聊天群”,日常基本就是在讨论“房间里的风水到底该怎么布置”“什么功法比较能打”“我已经到金丹期了,接下来该怎么玩”之类的话题。
里面还有大神自制了英语的本地化补丁,虽然他汉语不是很好,但是常年受到网文的熏陶,基本也可以把翻译工作做个7788。但很显然,仅仅依靠词典和网文,会出现很多无法理解的情况——毕竟不是所有的修真文,都共用一套体系。
于是他发现我是个中国人之后非常激动,整天拉着我吐槽。
“中文里很多都是比喻性质的词汇,完全没有意义啊!”他吐槽说
比如游戏中有一个道具,叫“李氏龙涎果脯”,中文相信大家都能理解。但是如果你把它丢进谷歌翻译,机器就完全无法理解在这个词组里为什么会冒出个“龙涎香”,会主动忽略掉它。
这种还勉强可以解决,大致意思对就可以了,但还有些问题,就是Sennek完全无法解决的了。比如有一个修炼功法,它的名字叫…… “己寅九冲多宝真解”。
这些词汇就像噩梦一样整天缠绕着我[坚强不哭],他吐槽说。
哈哈哈,笑死。写不下了🌝
更多热门说说阅读
- 2022年17点43分 我在看甜甜的暗恋故事,哭天喊地的讲“怎么我就遇不见一个
- 我在想,有努力成为的必要吗,能够努力成为吗,如何能够努力成为呢。 我
- 不忘初心牢记使命坚持一心一意跟党走不忘初心牢记使命坚持一心一意跟党
- Soul置顶 关于你:应该是一阵风,来我迎着,去我不留。关于soul:最多算一场梦
- 接上条…… 下面开始说我发现自己莫名其妙被备胎的过程 上个星期m开始
- 原文 《夏夜追凉》 杨万里·宋代 夜热依然午热同, 开门小立月明中。 竹
- 花了差不多一个月时间读完了这本塔拉.韦斯特弗博士的《你当像鸟飞往你
- 一个不扫信,还有一个情绪稳定的人和一个本身就很好的人,和一个有责任
- 听说…这里…声音好听的…微胖型…95年属猪的…双鱼座…单身男宝宝一抓一
- 看到海涛对梦辰爸爸说的这一段 我就想起了傻老公@小鱼儿家的大傻子~ 记